上海713路公交线被指报错肺科医院英文名 称元旦后改

发布时间:2016-12-31 11:41:53 来源:大铁棍娱乐网

《上海713路公交线被指报错肺科医院英文名 称元旦后改》是由大铁棍娱乐网(www.datiegun.com)编辑为你整理收集在【社会万象】栏目,于2016-12-31 11:41:53整理发布,希望对你有所帮助,可及时向我们反馈。

    12月30日,有网友发朋友圈称,自己坐713路公交车,经过上海市肺科医院时,听到在该站语音播报的是Lunger Hospital(Lunger 译为肺结核患者),而字幕给的是Pulmonary Hospital。而同样经过此站的749路则没有这个问题。


  随后,澎湃新闻记者致电713路公交车所属的巴士五公司,该公司工作人员承诺,元旦之后立即更改语音播报的相关信息。

  究竟是Lunger Hospital还是Pulmonary Hospital?

  记者查阅《21世纪大英汉词典》发现,lunger为名词,解释为“肺结核患者”;pulmonary为形容词,有“肺的”、“肺状的”、“侵犯肺的”、 “有肺类器官的”、“对肺有影响的”、“(易)患肺部疾病的”等释义。后者更为贴切。而上海肺科医院的官方网站上其医院英文名也为Pulmonary Hospital。

  713路的这一播报错误疑似已有三年。

  2013年12月4日,《新闻晨报社区报-五角场》曾刊载过一名同济大学学生投稿,指出公交公司对肺科医院的英文名播报有误。当时编辑部曾回信表示,713路播报有误。院方也向编辑部表示,了解清楚情况后,会反映给相关公交单位进行调整。当时编辑部还提出, 肺科医院曾叫“上海市第一结核病防治院”,1998年医院更名为“上海市肺科医院”。许多老一辈上海市民,尤其是五角场居民已经习惯称为肺结核医院。

  对此,上海市肺科医院宣传科孙医生告诉记者,医院的正确译法确实是“Shanghai Pulmonary Hospital”。2013年是该医院80年院庆年,院方曾通过发邮件方式将此事反映给了巴士公司,不知为何巴士公司还是这样播报。

推荐阅读